To urge or not to urge. Comunicatul Departamentului de Stat american: o analiză pe text 4.46/5 (13)

On November 27 this year, the US Department of State issued a press statement expressing concerns on the intention of the Romanian Parliament to change the so-called “justice laws”, currently under debate in a special commission.  The Romanian officials (i.e. Liviu Dragnea, President of the Chamber of Deputies and Călin Popescu Tăriceanu, President of the Senate) immediately responded with a communiqué (engaging the entire Romanian Parliament, although it was not voted in a common session of the MPs). A troublesome debate in the public space has been related to the verb “to urge”, used by the US DoS, which was translated and interpreted in various ways, thus raising the issue of the USA’s interference with Romania’s sovereignty.

Context

Recenta declaraţie de presă (press statement[1], în original) a Departamentului de Stat american, vizând îngrijorările SUA cu privire la preconizatele modificări ale legilor justiţiei, aflate pe masa Parlamentului român, a stârnit multă vâlvă în spaţiul public românesc, generând reacţii de îngrijorare legate de un presupus “amestec în treburile interne” ale României, de o presupusă “vasalitate” a acesteia faţă de SUA.

Cum arată “comunicatul” Departamentului de Stat?

În centrul discuţiilor s-a aflat de-acum faimosul verb “to urge“, folosit de către DS al SUA. Înainte de analiza semantică, să vedem cum sună comunicatul în original, de pe site-ul Departamentului de Stat al SUA:

Continue reading To urge or not to urge. Comunicatul Departamentului de Stat american: o analiză pe text 4.46/5 (13)

Dați o notă?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

30 septembrie 2017: Ziua Internaţională a Traducerilor sub semnul diversităţii 5/5 (5)

This year’s International Translation Day (ITD) unfolds under the sign of diversity. “Cultural diversity is closely tied to linguistic diversity. Losing your language means losing a part of your cultural identity. Translation is important both to maintaining and learning from a culture” – as the official site of the International Federation of Translators states. Therefore, the theme of the 2017 debates is “Translation and Diversity” and it will trigger a series of events, amongst which the traditional manifestations of the British Library, in London, on the 2nd of October.

Traducere şi diversitate” va fi tema de anul acesta a manifestărilor prilejuite de Ziua Internaţională a Traducerilor (sau, mă rog, “a traducătorilor”, cum s-a consacrat la noi, printr-o traducere puţe-r translation and diversity ITD 2017in “forţată”). Ca de obicei, Biblioteca Naţională a Marii Britanii (British Library) are un program special dedicat acestei aniversări (a 64 a “neoficială” şi prima oficială, graţie Rezoluţiei ONU din 24 mai anul acesta). Manifestările de la British Library vor avea loc pe parcursul întregii zile de 2 octombrie 2017 şi vor cuprinde conferinţe şi dezbateri despre provocările diversităţii în domeniul traducerilor, printre care:

Continue reading 30 septembrie 2017: Ziua Internaţională a Traducerilor sub semnul diversităţii 5/5 (5)

Dați o notă?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Târg lingvistic la Casa Cesianu de Ziua Europeană a Limbilor 4.36/5 (7)

The European Day of Languages (September 26) is an occasion for various institutions to set up educational events and for guests to learn and have fun at the same time. Casa Filipescu Cesianu (“Filipescu Cesianu House”) has started the celebration earlier this year (September 23), by organising an open-air linguistic fair.

 Sâmbătă, 23 septembrie 2017, Casa Filipescu Cesianu şi-a deschis porţile pentru o celebrare timpurie a Zilei Europene a Limbilor (ZEL), ce se sărbătoreşte în fiecare an la 26 septembrie. La Târgul Lingvistic organizat aici în aer liber au participat: Centrul Naţional de Cultură a Romilor, Institutul Cervantes, Institutul Goethe, Institutul Francez şi cel Polonez, Centrul Ceh, Institutul Italian de Cultură, Institutul Turc Yunus Emre, Fundaţia Culturală Greacă, British Council, Institutul Cultural Român ş.a.

Continue reading Târg lingvistic la Casa Cesianu de Ziua Europeană a Limbilor 4.36/5 (7)

Dați o notă?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Ziua Limbii Române – prilej de bucurie sau de epifanie? 4.68/5 (11)

Obviously, this year’s celebration of the Romanian Language Day will take place again all over the world. Concerts, conferences and other various formal manifestations will mark this day. But, as usually, the core of the problems related to the Romanian language and its speakers, particularly in the Republic of Moldova, in traditional Romanian communities abroad (in Serbia, Bulgaria, Greece, Ukraine etc.), and even in Romania, where there are Hungarian-speaking villages wherein Romanians and their language are discriminated, shall be ignored by Romanian authorities.

Ca în fiecare an de ceva vreme încoace, românii de pretutindeni sărbătoresc pe 31 august Ziua Limbii Române. O sumedenie de evenimente desfăşurate în toată lumea au loc zilele acestea, mare parte din ele fiind organizate, ca de obicei, de Institutul Cultural Român, prin reţeaua ICR de pe tot globul: Paris , Istanbul, Londra, Lisabona, New York etc.

Departamentul Centenar din cadrul Guvernului României (departament recent desfiinţat de guvernul PSD, dar care deocamdată rămâne “funcţional” sub această denumire, probabil până la constituirea Comitetului Interministerial pentru Centenar, care îi va prelua atribuţiile) ne propune în această zi un fel de glumă (sprijinită, desigur, şi de Ministerul Românilor de Pretutindeni): “o campanie on-line pentru încurajarea folosirii limbii române ca limbă standard pe toate dispozitivele electronice“. Continue reading Ziua Limbii Române – prilej de bucurie sau de epifanie? 4.68/5 (11)

Dați o notă?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

De ziua lui Eminescu, Radu Vancu cere demisia USR 5/5 (2)

Mihai Eminescu is Romania’s national poet, the emblematic “star of the Romanian poetry”. He was born on the 15th of January, 1850, in Botoşani, a Moldavian town. Several years ago, his birthday became the National Day of the Romanian Culture. This day is, inter alia, the day when the prizes of the “Mihai Eminescu” National Poetry Contest are awarded, in the poet’s native town.

Two years ago, the prize for Opera Omnia went to Gabriel Chifu, vice-president of the Romanian Writers’ Union, under questionable circumstances, which led to protests among the Romanian writers and resulted in a scandal in the literary world: more or less official accusations, exclusions from the union, open letters and law suits. The exclusions of “non-obedient” writers have continued up to the present: 6 more writers were excluded several days ago (on January 11) from the Romanian Writers’ Union (USR).  Below is an open letter of two writers, Dan Lungu and Radu Vancu, who demand the cancellation of these exclusions and the resignation of the Union’s Board, on grounds of abuse and non-transparency. Continue reading De ziua lui Eminescu, Radu Vancu cere demisia USR 5/5 (2)

Dați o notă?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Ziua Europeană a Limbilor (European Day of Languages) – 26 septembrie 2016 4.5/5 (3)

This year will soon mark the 15th anniversary of the European Day of Languages (EDL). The importance of plurilingualism and language learning can never be emphasised strongly enough. Language learning is like working out for the brain; it delays the degeneration of the brain cells and prevents the onset of dementia and other degenerative diseases. The European Day of Languages may be an excellent opportunity to discover and learn new languages, to experience and enjoy linguistic and cultural diversity. The number of events set-up around the 26th of September 2016 is – again – huge. In Romania alone there will be no less than 23 official events dedicated to this day – considering only the registered ones, which can be found on the official site of the EDL.

România întâmpină cea de-a cincisprezecea aniversare a Zilei Europene a Limbilor (ZEL) cu un şir de evenimente interesante şi diverse, organizate în general (din nou) de (mici) comunităţi şcolare din toată ţara.

Ca de obicei, ştirile mainstream legate de ZEL se referă aproape exclusiv la evenimentele oficiale ale ICR, mândru membru al clusterului EUNIC, evenimente care vor avea loc la Lisabona, Praga, Budapesta, Viena, Atena. Se evidenţiază printre aceste ştiri şi evenimentul de la MŢR, din 24 septembrie .

Însă despre cei mulţi şi “mici” care îşi aduc prinosul acestei sărbători (şi) anul acesta nu veţi găsi prea multe informaţii. Aşa că, din nou, purced a vă prezenta câteva evenimente dedicate ZEL, care mai mult ca sigur nu-şi vor găsi locul în presa oficială şi oficioasă.

Continue reading Ziua Europeană a Limbilor (European Day of Languages) – 26 septembrie 2016 4.5/5 (3)

Dați o notă?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

“Moartea-i o poveste sfântă” în care Ilorian Păunoiu s-a refugiat… 5/5 (4)

Romanian poet and essayist Ilorian Păunoiu has died this morning. God bless his soul! 

Poetul, eseistul, ţărănistul şi omul de cultură vâlcean Ilorian Păunoiu a plecat dintre noi, să-şi trăiască Ilorian-PaunoiuDincolo “povestea sfântă” a morţii din Ars Poetica sa…

După ce, vreme de  44  ani, a înfruntat şi a păcălit o boală ce l-a lovit la vârsta de 7 ani şi care îl condamnase de timpuriu la moarte, după ce şi-a învins moartea permanent, zi de zi, prin voinţă, prin speranţă, dar şi prin creaţie, iată, i-a venit vremea să ne părăsească… S-a stins azi dimineaţă, la vârsta de 51 de ani…

Continue reading “Moartea-i o poveste sfântă” în care Ilorian Păunoiu s-a refugiat… 5/5 (4)

Dați o notă?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

31 August 2016. Acasă la Arghezi, de Ziua Limbii Române 5/5 (2)

În ultima zi de vară a acestui an – o zi caldă, calmă, prevestitoare a unei toamne lungi şi blânde  –  Muzeul Naţional al Literaturii Române a organizat conferinţa Cuvinte potrivite despre limbajul poetic arghezian, susţinută de prof. univ. dr. Gh. Chivu şi prilejuită de Ziua Limbii Române.

Profesorul Chivu a făcut o amplă şi riguroasă analiză a limbajului celui ce a “potrivit” cuvinte din toate registrele limbii, sublimându-le într-o poezie legată de trecut, de prezent şi de viitor, prin rădăcinile adânci şi puternice ale limbii române.

Continue reading 31 August 2016. Acasă la Arghezi, de Ziua Limbii Române 5/5 (2)

Dați o notă?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Generația Facebook nu se dezminte. Discursul dr. Ioan Aurel Pop, denaturat, modificat, ciuntit și preluat cu copy-paste pe tot Internetul 5/5 (4)

Motto:

Drama internetului este că l-a promovat pe idiotul satului ca purtător de adevăr – Umberto Eco, 2015


Ceea ce putem numi generic “Generaţia Facebook” (incluzând în această sintagmă şi pe cei care produc informaţia, conţinutul, destinate utilizatorilor reţelelor sociale) nu se dezminte nici de data asta: manipularea prin decontextualizare – şi provocarea de mici şi mari scandaluri aferente – reprezintă deja un tipar brevetat în lumea virtuală. Şi funcţionează chiar şi la “case mari”, cum ar fi ziare cu renume, care se grăbesc să dea ştirea, să “analizeze situaţia” fără o documentare prealabilă adecvată.

Căutând discursul dlui prof. dr. Ioan Aurel Pop la recentul Congres al istoricilor români de la Cluj din 25-28 aug. 2016, am găsit un video ce cuprinde acest discurs şi nişte aşa-zise “transcrieri integrale” ale cuvântării profesorului – de fapt preluări cu copy-paste (cel mai probabil de la amosnews.ro , care nu s-a sinchisit să producă o transcriere fidelă, ba chiar a denaturat pe ici-pe acolo discursul, aşa cum veţi vedea).

Meseria de istoric la începutul mileniului al treilea – discurs al academicianului Ioan Aurel Pop la Congresul istoricilor români, Cluj, august 2016

Fragmentul în baza căruia Ioan Aurel Pop a fost criticat şi înfierat debutează la minutul 7:00

Continue reading Generația Facebook nu se dezminte. Discursul dr. Ioan Aurel Pop, denaturat, modificat, ciuntit și preluat cu copy-paste pe tot Internetul 5/5 (4)

Dați o notă?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Cazul James Pettit: gafe de ambasador, gafe de analişti şi o traducere “corectă politic” 5/5 (3)

James Pettit, the American ambassador in the Republic of Moldova, has inflamed the spirits on both sides of the Prut when he asserted in an interview that “Moldova is not Romania” and implied that the two countries have no common identity and should abandon the idea of their reunification. This article presents a transcription of the interview, along with its translation into Romanian. The article also tackles the use of the words “Moldova” (and “Moldovans”, respectively) which were misinterpreted by Romanian analysts, as in the Romanian language there is no lexical distinction between Moldova and Moldavia, both of them being designated by one word: “Moldova”. In order to differentiate between Moldavia, the Romanian province, and the Republic of Moldova, Romanians use “Moldova” and “Republica Moldova”, respectively.

Ambasadorul american la Chişinău, James Pettit, a comis, fără îndoială o gafă (de fapt mai multe, la o analiză mai atentă) în recentul interviu acordat televiziunii Moldova 1; asta în cazul în care chiar a fost o gafă şi nu cumva SUA au decis că Republica Moldova trebuie să rămână un “stat-tampon” între UE şi Rusia şi au uitat să-i anunţe şi pe politicienii noştri.

Continue reading Cazul James Pettit: gafe de ambasador, gafe de analişti şi o traducere “corectă politic” 5/5 (3)

Dați o notă?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Traduceri. Corectură. Consultanţă şi cercetare lingvistică. Lecţii de engleză şi de română. Copywriting. Web content. Academic Writing.